|
Post by BenKenobi on Dec 19, 2004 21:41:10 GMT
GREY STAR: a.k.a. (also known as) Oberon in Italy. AAAagh !!! I found it reading the end of my Lone Wolf books this week-end... the Grey Star serie was published in Italy, but under the name of "Oberon the wizard". Damn publishers... why do they change the names to everything ?!?!?!?!??!?!? I know that Grey Star is called Astre d'Or in France... so I'm just wanna know how they call the poor wizard in all the countries where it has been published - except Great Britain, of course. How did they call Grey Star in your country ?!?
|
|
|
Post by Thomas Wolmer on Dec 19, 2004 22:00:30 GMT
In Sweden he was called "Silverstjärna", which translates back as "Silver Star".
This was quite a reasonable change, since the straight translation of "Grey Star", "Gråstjärna", doesn't sound as good. It sounds more like a name of a horse or something...
|
|
|
Post by longhairyuppiescum on Dec 21, 2004 22:37:28 GMT
Interesting. The german name is "Silberstern der Magier". Silberstern also translates back to "Silver Star".
|
|
|
Post by BenKenobi on Dec 26, 2004 16:06:51 GMT
Well, "Silver Star" is quite similar to "Grey Star". It can be accepted. But "Oberon" has nothing to do with "Grey Star"......
|
|
|
Post by Zipp on Jan 7, 2005 19:24:41 GMT
I found a book that had a misprint labelling Grey Star as Grey Blar. Must have been a fly in the machine.
|
|
|
Post by Relenoir on Feb 20, 2005 17:15:39 GMT
Just to add: In the U.S. it is also Grey Star, it was not translated to the American spelling: Gray Star.
|
|
|
Post by BenKenobi on Feb 22, 2005 21:16:21 GMT
Well, it seems to be boring to re-spell an entire book from Grey to Gray... at least, in my country they didn't publish unabridged versions of the books !!!
|
|
|
Post by Zipp on Feb 22, 2005 21:53:19 GMT
Wait...
isn't that a bad thing? Don't you WANT unabridged? Or was there some sarcasm that got gobbled up by the internet.
|
|
|
Post by North Star on Feb 22, 2005 22:46:28 GMT
Well, about the Grey/Gray thing, I've noticed that they don't seem to change names any more. The Christian Science Monitor (published in Boston, Mass., I believe), for one, spells "theatre" with "-re" if it occurs in a name, but "-er" if it doesn't. (I don't know what Massachusett's two-letter code is and, despite being British, having being raised as a Christian Scientist, the first place named Boston I think of is the one in New England, not the one in England somewhere!)
NS.
|
|
deiseach
Kai Lord
Champion of the Sommerswerd
Posts: 170
|
Post by deiseach on Feb 25, 2005 16:44:20 GMT
the first place named Boston I think of is the one in New England, not the one in England somewhere!) You are everyone else not from Boston, Lincolnshire
|
|
|
Post by North Star on Feb 25, 2005 23:16:44 GMT
Presumably you meant, "you AND everyone..." NS.
|
|
|
Post by Relenoir on Feb 25, 2005 23:47:59 GMT
Well, about the Grey/Gray thing, I've noticed that they don't seem to change names any more. The Christian Science Monitor (published in Boston, Mass., I believe), for one, spells "theatre" with "-re" if it occurs in a name, but "-er" if it doesn't. (I don't know what Massachusett's two-letter code is and, despite being British, having being raised as a Christian Scientist, the first place named Boston I think of is the one in New England, not the one in England somewhere!) NS. Massachusetts two-letter code is MA. Trust me, I live here! ;D Speaking of Boston, it is one of the most populated cities in the country, so it does get a bit more notoriety than its smaller namesake. Funny you mention Boston, my wife and I just got back from there!
|
|